《怪 博士與機器娃娃》,前些年,還看到衛視中文臺在播,想必讀者們對這首歌也不至於陌生。不過,在將近二十年前的香港,這首歌豈止是「不陌生」,簡直是街頭巷 尾一家老小都會唱。香港版的原唱者是梅艷芳,她當年可能還沒有現在這麼紅,不過一般是說,她的「鵝嗓」蠻搭配這首歌的。
從這首歌的香港版歌詞(即下面錄於括弧中者,港字暫改寫作同義近音之通用國字),可以看出他們是以不違背原意的原則改寫而成的。這部卡通,香港叫《IQ博士》,也就是千兵衛大丙兄的外號,而阿拉蕾小雨叫小雲,可美叫小吉。
Dr.スランプ アラレちゃん
怪博士與小雨
ワイワイワールド
熱鬧世界
歌/水森亜土、こおろぎ'73 作詞/河岸亜砂 作曲/菊池俊輔 編曲/たかしまあきひこ
きったぞ きたぞ アラレちゃん
來囉 來囉 小雨來囉
〔靈感IQ稱得上 十分之高超〕
キィーン キンキン キンキンキーン テケテケ テッテンテン
咻~咻咻 咻咻咻~ 噠噠噠噠 登、登登
〔創作力量同幻想 會嚇你一跳〕
ピッピピピ プッペッポー ガッちゃんも
嗶、嗶嗶嗶 噗、呸、啵 可美也來啦
〔小雲(小雨)同小吉(可美) 好.重.要〕
夢のバクダンうち上げろ お日さまニッカニカ ブタさんホーホケキョ
來把夢想的炸彈 射上天空吧 太陽公公笑嘻嘻 豬先生呵呵咕唷
〔美夢如炸彈 開心地轟炸 天空朗日也偷笑 豬仔來啦!〕
みんなあつまれ ペンギン村に どんなことが 起こるかな
大家快集合 在這企鵝村 即將會發生 什麼事情哪
〔無愁無慮似天使 天天帶著笑 浮浮沈沈天空裡 自在像小鳥〕
それゆけ イッシシシ おたのしみ
大家衝啊 咿嘻嘻嘻 敬請期待
〔古怪事情多得很 想講也講不了〕
遊ぼ 遊ぼ アラレちゃん
來玩吧 來玩吧 小雨來玩吧
んしょ んしょんしょ んしょしょーっ ズンタカ ダッタンターン
嗯咻 嗯咻嗯咻 嗯咻咻~ 叮噠卡 噠噹噹~
カージ カージ カージカジ(咬物聲) ガッちゃんも
卡嘰 卡嘰 卡嘰卡嘰 可美也來吧
おもしろバクダン うち上げろ お空はあおあお 博士はエッヘンヘン
來把趣味的炸彈 射上天空吧 天空藍藍藍 博士嗯哼哼
みんなあつまれ 新発明だ いったいなにが はじまるか
大家快集合 有新發明呀 究竟要發生 什麼事情呢
〔人人朝著那方向 心中帶著笑 浮浮沈沈天空裡 熱烈地呼叫〕
それゆけ イッシシシ ドキドキわくわく
大家衝啊 咿嘻嘻嘻 心跳又興奮
〔興奮熱情 嘻嘻哈哈 開心到不得了〕
笑ったぞ 笑った アラレちゃん
笑啦 笑啦 小雨笑了哦
キャハハハ ハッハッハー キャハハの ハッハッハー
呀哈哈哈 哈、哈、哈~ 呀哈哈又 哈、哈、哈
クップ クップ クッペッポー ガッちゃんも
咕噗 咕噗 咕、呸、啵 可美也笑啦
笑いのバクダン うち上げろ お星さま キラララ みんなも ギャハハハハー
來把歡笑的炸彈 射上天空吧 星星 閃亮亮 大家也 呀哈哈哈哈~
※みんなあつまれ おまつりだ 宇宙のはてから とびいりさ
※大家快集合 來過節慶呀 從宇宙的那一頭 跳進來罷
それゆけ イッシシシ おどろうよ
大家衝啊 咿嘻嘻嘻 來跳個舞吧
(※ 繰返し)
(※重覆)
テレビ「Dr.スランプ アラレちゃん」 オープニング(1981)電視卡通《怪博士與小雨》插曲
日版: 港版:
看了它的日文歌詞,我們可以曉得,它是一首很尊重原著小細節,很「卡通」的卡通歌。
我小時候非常迷《怪博士與機器娃娃》,在當年正是港劇大熱潮的時代,聽到香港版的這首歌,你可以想像我有多開心。